자막 변환은 하나의 자막 포맷(예: SMI)을 다른 포맷(예: SRT)으로 바꾸는 작업입니다. 미디어 플레이어마다 지원하는 포맷이 다르기 때문에 변환이 필요합니다.
자막자막은 브라우저에서 모든 처리를 수행하므로 파일이 서버로 전송되지 않습니다. 파일을 업로드하고, 출력 포맷을 선택한 뒤, 변환 버튼을 누르면 끝입니다.
- 1단계: 자막 파일 선택 또는 드래그 앤 드롭
- 2단계: 출력 포맷과 옵션 설정
- 3단계: 변환 → 다운로드
자막 변환의 기초부터 정규식 실전 패턴까지, 필요한 모든 지식을 카드로 정리했습니다
자막 변환은 하나의 자막 포맷(예: SMI)을 다른 포맷(예: SRT)으로 바꾸는 작업입니다. 미디어 플레이어마다 지원하는 포맷이 다르기 때문에 변환이 필요합니다.
자막자막은 브라우저에서 모든 처리를 수행하므로 파일이 서버로 전송되지 않습니다. 파일을 업로드하고, 출력 포맷을 선택한 뒤, 변환 버튼을 누르면 끝입니다.
| 포맷 | 특징 | 용도 |
|---|---|---|
| SRT | 가장 범용적인 텍스트 자막 | 대부분의 플레이어 |
| SMI | HTML 기반, 다중 언어 | 한국 자막 커뮤니티 |
| VTT | 웹 표준 (HTML5 <track>) | 웹 동영상, 스트리밍 |
| ASS/SSA | 스타일·이펙트 지원 | 애니메이션 자막 |
| SUB | 프레임 기반(MicroDVD) | 레거시 플레이어 |
| SUP | Blu-ray PGS 비트맵 | 블루레이 디스크 |
Ctrl+O — 파일 열기Ctrl+Enter — 변환 실행Ctrl+S — 결과 다운로드Ctrl+T — 번역 실행Ctrl+D — 다크/라이트 모드 전환가장 널리 쓰이는 자막 포맷입니다. 순번, 타임코드, 텍스트로 구성됩니다.
HH:MM:SS,mmm (콤마로 밀리초 구분)--> (앞뒤 공백 필수)<b>, <i>, <u> 등 기본 HTML 태그 사용 가능한국 자막 커뮤니티에서 가장 많이 사용되는 HTML 기반 포맷입니다.
Class로 언어 구분 (KRCC=한국어, ENCC=영어)<P Class=KRCC> </P><font color=...>HTML5 <video> 태그의 <track> 요소에 사용되는 웹 표준 자막 포맷입니다.
WEBVTT 헤더 필요HH:MM:SS.mmm (점으로 밀리초 구분 — SRT와 다름!)::cue 셀렉터position:, line: 등 메타데이터 지원풍부한 스타일과 이펙트를 지원하는 포맷입니다. 주로 애니메이션 자막(팬섭)에서 사용됩니다.
H:MM:SS.cc (센티초, 1/100초){\b1} 굵게, {\i1} 이탤릭, {\c&H0000FF&} 색상\N (하드), \n (소프트)프레임 번호로 타이밍을 지정하는 레거시 포맷입니다. FPS(프레임 레이트)에 따라 시간이 달라집니다.
{0}{0}23.976은 FPS 정보 (없으면 자동 감지)프레임 ÷ FPS = 초Blu-ray 디스크의 PGS(Presentation Graphic Stream) 자막은 이미지(비트맵)입니다. 텍스트로 변환하려면 OCR이 필요합니다.
한국어 자막에서 글자가 깨지는 문제는 대부분 EUC-KR ↔ UTF-8 인코딩 불일치 때문입니다.
UTF-8로 설정 (현대 표준)EUC-KR 선택자막자막은 입력 파일의 인코딩을 자동 감지하므로, 출력 인코딩만 선택하면 됩니다.
BOM(Byte Order Mark)은 파일 시작에 붙는 3바이트(EF BB BF)로, "이 파일은 UTF-8"이라는 표시입니다.
자막이 영상보다 빠르거나 느릴 때 싱크를 조정합니다.
-2.5초)+1.5초)정확한 오프셋 찾는 법:
예) 영상 대사 시점이 00:01:30이고 자막이 00:01:33이면 → -3초 입력
특정 구간의 자막만 추출할 수 있습니다. 조정/필터 탭에서 시작·종료 시간을 설정하세요.
HH:MM:SS.mmm"시작점을 00:00으로 맞춤" 옵션
시간 범위를 입력하면 체크박스가 나타납니다.
예) 10:00~20:00 구간을 추출하면서 체크를 켜면, 원래 10:05인 자막이 00:05부터 시작됩니다.
정규식은 텍스트에서 패턴을 찾는 강력한 도구입니다. 검색/치환의 .* 버튼을 활성화하면 사용할 수 있습니다.
| 기호 | 의미 | 예시 |
|---|---|---|
. | 아무 문자 1개 | a.c → abc, a1c |
* | 앞 문자 0회 이상 | ab*c → ac, abc, abbc |
+ | 앞 문자 1회 이상 | ab+c → abc, abbc |
? | 앞 문자 0~1회 | colou?r → color, colour |
[...] | 문자 클래스 | [aeiou] → 모음 매치 |
^ | 줄의 시작 | ^Hello |
$ | 줄의 끝 | end$ |
\d | 숫자 [0-9] | \d+ → 123 |
\s | 공백 문자 | \s+ → 연속 공백 |
괄호 (...)로 매치한 부분을 치환에서 $1, $2로 재사용할 수 있습니다.
자막에 포함된 HTML 태그나 스타일 코드를 일괄 제거하는 패턴입니다.
청각 장애인용(SDH/CC) 자막의 화자명, 효과음 등을 제거할 때 유용합니다.
SRT/VTT 타임코드를 직접 조작하는 패턴입니다. (일반적인 싱크 조정은 내장 기능 사용 권장)
다운로드한 자막에 삽입된 광고성 텍스트나 사이트 주소를 제거하는 패턴입니다.
매치에는 포함하지 않으면서 조건을 검사하는 고급 패턴입니다.
여러 자막 파일을 한 번에 처리할 수 있습니다.
병합 모드 선택
파일 순서 변경
파일 목록의 드래그 핸들(⠿)을 끌어서 파일 순서를 변경할 수 있습니다. "순서대로 이어붙이기" 모드에서는 이 순서가 곧 연결 순서가 됩니다.
파일을 업로드한 뒤 번역 카드에서 소스/타겟 언어를 선택하고 "번역하기"를 누르면 자막 텍스트가 번역됩니다.
기본 사용법
번역 제한사항
| 항목 | 제한 |
|---|---|
| 최대 자막 줄 수 | 2,000줄 — 초과 시 앞부분만 번역됩니다 |
| 처리 단위 | 200줄씩 청크 전송 — 진행 바로 확인 가능 |
| 번역 엔진 | 외부 API 사용 (브라우저 처리 불가한 유일한 기능) |
오류 발생 시 대처법
| 사용 환경 | 추천 포맷 |
|---|---|
| 범용 (대부분의 플레이어) | SRT |
| 한국 자막 사이트 업로드 | SMI |
| 웹 동영상, YouTube | VTT |
| 스타일이 필요한 애니 자막 | ASS |
| 인코딩 변환만 할 때 | 원본 유지 |
"자동" 옵션은 입력 포맷에 따라 최적의 출력 포맷을 선택합니다 (SMI→SRT, SRT→SMI 등).
출력 포맷을 "자동"으로 설정했을 때의 변환 규칙:
자막 정리를 체계적으로 진행하는 권장 순서:
영상 분할 후 자막 분할/합치기 워크플로우
긴 영상을 A, B, C로 분할한 경우:
자막자막은 100% 브라우저 내 처리를 원칙으로 합니다.
바로 복사해서 쓸 수 있는 패턴 모음입니다.